
『Furikake☆Spacy』, một game ADV hài kịch phi lý do Yonton Tomachin phát triển, được cho là "không thể dịch" vì chứa đầy các bản nhại và meme internet nhỏ của Nhật Bản. Nay, phiên bản tiếng Trung giản thể của tựa game này đã được công bố.
Tựa đề tiếng Trung giản thể của game được dịch thẳng ra là 『Siêu Phim Hoạt Hình Sóng Điện Showa☆Rắc Gia Vị Vũ Trụ』.
『Furikake☆Spacy』 là một tiểu thuyết hình ảnh kể về Saatan, một cô gái gothic đã thi trượt đại học hai lần, bị cuốn vào một kỷ nguyên bí ẩn mang tên "Neo-Showa". Tựa game này nổi bật với hàng loạt bản nhại văn hóa Nhật Bản, và do số lượng lớn các trò đùa mang tính địa phương và chuyên biệt, việc mở rộng ra nước ngoài dường như là một thách thức lớn.
Giờ đây, phiên bản tiếng Trung giản thể của tựa game đã được quyết định phát hành vào khoảng tháng 1 năm 2026.
Phần đầu của tựa đề bổ sung, dịch thẳng ra là 『Siêu Phim Hoạt Hình Sóng Điện Showa』. Khi xét đến hình ảnh của game, bối cảnh "Neo-Showa" và vô số trò đùa phi lý mang tính "sóng điện" (denpa), có vẻ như đội ngũ dịch thuật đã đưa "sóng điện độc" (doku denpa - thuật ngữ chỉ nội dung phi lý hoặc vô nghĩa) mà họ cảm nhận được khi chơi game vào tựa đề như một khẩu hiệu.
Phần sau của tựa đề, dịch thẳng ra là "Rắc Gia Vị Vũ Trụ", thể hiện rõ tên gốc của game 『Furikake☆Spacy』. Dù sao đi nữa, có thể chắc chắn rằng tựa đề mới đã nắm bắt chính xác bản chất của trò chơi.
Nhà văn Akaho Kōsaku, người giám sát công việc dịch thuật, đã bày tỏ lòng biết ơn đến dịch giả XEL trên tài khoản X của mình: "Cảm ơn XEL-san vì đã dịch hoàn hảo câu chuyện kỳ quái đó, ngay cả đối với người Nhật!"
Ngoài ra, phần mới nhất của series, 『Furikake☆Spacy OVA: Việt Nam, Campuchia, Thái Lan, Philippines』, cũng đang được phát triển tại Nhật Bản. Câu chuyện này sẽ bắt đầu từ "Nhật Bản chìm" và Saatan cùng những người khác sẽ gây náo loạn ở các quốc gia Đông Nam Á.