Xã hội・Cuộc sống

Cảnh sát nói tiếng Anh lưu loát và kỹ năng hùng biện cũng hoạt động tích cực tại "Đồn cảnh sát tạm thời Niseko" chỉ hoạt động mùa đông ở khu vực Niseko, Hokkaido, đa dạng quốc tế, bảo vệ an ninh khu vực thông qua giao tiếp

Hãng truyền hình Hokkaido

Có một đồn cảnh sát được mở cửa giới hạn vào mùa đông tại Niseko, Hokkaido, nơi thu hút du khách từ khắp nơi trên thế giới. Tôi đã theo sát nỗ lực của một sĩ quan cảnh sát đã thành thạo tiếng Anh nhờ tự học. 【Xem ảnh】Theo chân "Đồn cảnh sát tạm thời Niseko" Người Úc "Tuyết, tuyệt vời phải không?" "Đây là lần đầu tiên tôi nhìn thấy tuyết, tôi đang có trải nghiệm tuyệt vời" "Niseko", một khu nghỉ dưỡng hàng đầu thế giới, nơi thu hút nhiều du khách vào thời điểm này. Đồn cảnh sát tạm thời Niseko Hirafu là nơi được thành lập hàng năm vào mùa đông tại trung tâm khu vực Niseko. Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka, Cảnh sát Hokkaido "Chào buổi sáng", "Xin lỗi" Đây là sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka. Lúc 9 giờ 30 sáng, ngay khi đến nơi, điều chờ đợi ông Yamanaka là... Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "Bạn có thể ngồi ở đây không?" Một phụ nữ người Úc. Cô ấy đến để trình báo việc bị mất điện thoại thông minh khi đang trượt tuyết. Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "Bạn hãy điền thông tin cá nhân vào đây, địa chỉ và tên..." Ông Yamanaka đã tự học tiếng Anh từ thời sinh viên, bằng cách tham gia các lớp học tiếng Anh và nghe các chương trình tin tức nước ngoài. Với khả năng tiếng Anh sẵn có, ông đã xử lý vụ việc một cách trôi chảy. Thủ tục báo mất tài sản đã hoàn tất chỉ trong khoảng 10 phút. Người Úc "Cảm ơn" Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "Không có gì" "Hôm nay bạn có lên núi không?" Người Úc "Tôi đi trượt tuyết" Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "Chúc bạn vui vẻ nhé" ■ Nhận báo cáo tại đồn cảnh sát tạm thời và xuất phát bằng xe tuần tra! Lúc 11 giờ sáng, đồn cảnh sát nhận được một cuộc gọi. Ngay lập tức, chúng tôi lên xe tuần tra và di chuyển đến hiện trường. Chúng tôi đến khu vực đỗ xe của khu trượt tuyết. Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "(Tai nạn xảy ra với)hai chiếc xe này phải không?" "Chiếc nào là xe của bạn?" Chúng tôi đã phát hiện hiện trường vụ tai nạn. Có vẻ như đã xảy ra một vụ tai nạn giữa hai chiếc xe trong bãi đỗ xe. Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "Xe kia lùi lại và đâm vào xe bạn à?" Hai người gây ra tai nạn đến từ Đài Loan và Trung Quốc. Ông đã thu thập thông tin chi tiết về tình hình và giải thích cặn kẽ các thủ tục cần thiết trong tương lai, chẳng hạn như báo cáo cho công ty cho thuê xe. Người đàn ông này sống ở Hồng Kông, làm luật sư. Sĩ quan cảnh sát Hideki Yamanaka "Sau đó, công ty bảo hiểm sẽ tham gia vào" "Dù sao thì bạn cũng là luật sư nên chắc bạn rành về chuyện đó"

Trẻ em là người nhập cư sống ở Nhật Bản: Nỗi khổ "Hãy trở thành người Nhật giống nhau tất cả"

Ảnh: Ryuta Nishimura

Ở Nhật Bản cũng có nhiều trẻ em là người nhập cư. Chúng tôi đã phỏng vấn Giáo sư Natsuko Minamino của Đại học Toyo, tác giả cuốn "Sổ tay hỗ trợ gia đình trẻ em có nguồn gốc nước ngoài bắt đầu từ sự thấu hiểu đa văn hóa" (Nhà xuất bản Đại học Keio). 【Ảnh】Phong cảnh trường học ◇ ◇ ◇ -- So với người lớn đến Nhật Bản sau này, trẻ em có những vấn đề khác? ◆ Trong xã hội Nhật Bản, sự đa dạng không được đưa vào tiêu chuẩn đánh giá. Trong hoàn cảnh mà việc có nhiều nền văn hóa khác nhau không được coi là thế mạnh, thì chỉ vì là trẻ em nhập cư đã bị gánh nặng ngay từ đầu. Để nhận được sự đánh giá từ người khác, việc hòa nhập vào Nhật Bản là điều kiện tiên quyết. Trong bối cảnh mà mọi thứ, bao gồm cả ngôn ngữ, đều không được đánh giá cao, việc yêu cầu trẻ em có lòng tự tôn là điều không thể. Phụ huynh của trẻ em nhập cư cũng lo lắng cho con cái không muốn trở thành những người phải chịu đựng sự khó khăn ở xã hội Nhật Bản. Cha mẹ cũng có kinh nghiệm bị xem thường vì ngôn ngữ và văn hóa của mình không được đánh giá cao ở Nhật Bản. Điều này cũng phản ánh trong giáo dục trẻ em. Trẻ em được cha mẹ dặn phải hòa nhập với Nhật Bản, nhưng mặt khác, chúng cũng có thể lớn lên trong nền văn hóa của quê hương về ẩm thực, tôn giáo, v.v. Đối với trẻ em, thông điệp từ cha mẹ trở nên phức tạp, giống như một tiêu chuẩn kép, khiến chúng cảm thấy khổ sở. ◇ Không bị lạc lõng trong xã hội -- Tiêu chuẩn đánh giá hiện tại của Nhật Bản không hẳn là tốt. ◆ Áp lực phải "không bị lạc lõng trong xã hội" rất mạnh đối với tất cả trẻ em Nhật Bản, không chỉ trẻ em có nguồn gốc nước ngoài. Có một nỗi ám ảnh phải để ý đến ánh mắt của người khác, phải làm sao để không bị coi là kỳ quặc trong mắt người khác. Trẻ em nhập cư cũng giống như vậy. -- Dù có nói "như người Nhật Bản" thì vẫn có nguồn gốc của riêng mình. ◆ Dù có thừa nhận hay phủ nhận, thì cũng không thể quên được. Tuy nhiên, có một hoàn cảnh khó khăn để tự hào về nguồn gốc nước ngoài của mình. Việc nói tiếng Nhật được coi là điều đáng khen, ví dụ, dù nói được tiếng Trung và tiếng Việt cũng không được đánh giá cao. Tuy nhiên, nói tiếng Anh thì khác. Ranh giới trong xã hội người lớn cũng liên kết với thế giới của trẻ em. ◇ "Nhật Bản hiện tại" có tốt không? -- Mọi người "trở thành người Nhật" có phải là điều tốt? ◆ Để sống ở một quốc gia khác với việc giữ gìn văn hóa và ngôn ngữ của đất nước mình, việc học ngôn ngữ của quốc gia đó là cần thiết. Tuy nhiên, việc người đến từ bên ngoài phải tuân theo tất cả các tiêu chuẩn đánh giá hiện có của xã hội đó là điều không thể. Nhật Bản còn thiếu việc xây dựng xã hội với sự tham gia của nhiều người khác nhau, không chỉ giới hạn ở quốc tịch, mà còn cả người cao tuổi, người trẻ, phụ nữ. Vì vậy, có xu hướng "Hãy giữ nguyên Nhật Bản như trước, tất cả hãy trở thành người Nhật đi", và hệ thống khó thay đổi. -- Tôi không nghĩ Nhật Bản hiện tại là tốt. ◆ Nhật Bản hiện tại đang là một xã hội rất khó khăn cho trẻ em. Trẻ em nhập cư cũng trở nên khó khăn khi bước vào xã hội khó khăn đó. Phải chăng sự khó khăn trong cuộc sống xã hội Nhật Bản đang thể hiện ở trẻ em nhập cư? Việc "người nước ngoài gặp khó khăn" là một lời giải thích dễ hiểu. Tuy nhiên, ngay cả trong vấn đề bỏ học, sự khác biệt trong khó khăn của trẻ em nhập cư là gì, dù có cảm nhận được, nhưng vẫn còn những phần chưa được giải thích rõ ràng trong nghiên cứu. Ngay cả khi nó "có vẻ là vấn đề của người nhập cư", thì bản chất của vấn đề nằm ở cách thức xã hội Nhật Bản, và không thể chỉ quy trách nhiệm cho đặc điểm của người nhập cư và nỗ lực hòa nhập. ◇ Một xã hội khó khăn cho cả trẻ em và người lớn -- Cả trẻ em và người lớn đều khó khăn, phải không? ◆ Cha và mẹ đều kiệt sức vì công việc. Điều đó cũng ảnh hưởng đến con cái. Chính sách nhập cư của Nhật Bản là tuyển chọn người nhập cư dựa trên danh sách kiểm tra xem họ có thể đóng góp cho Nhật Bản với tư cách là lực lượng lao động hay không, nhưng người lớn và trẻ em không phải người nhập cư sống ở Nhật Bản cũng không phải đang bị tuyển chọn tương tự sao? Vấn đề đặt ra là liệu tiêu chuẩn đánh giá đó, bao gồm cả những tiêu chuẩn vô thức, có dẫn đến sự tốt đẹp của xã hội Nhật Bản hay không. Một xã hội mà trẻ em có nguồn gốc nước ngoài muốn sống là một xã hội mà trẻ em có thể sống một cách thoải mái, bất kể nguồn gốc hay bối cảnh văn hóa. Việc nhìn vào hoàn cảnh của trẻ em nhập cư cũng là một thông điệp gửi đến xã hội của chúng ta. -- Đó là vấn đề của chúng ta, phải không? ◆ Xã hội Nhật Bản ngày càng có cảm giác thiếu hụt và bị tước đoạt. Câu hỏi đặt ra là làm thế nào để chúng ta đánh giá người khác trong xã hội Nhật Bản. Ngay cả những người mang quốc tịch Nhật Bản cũng có nhiều loại người khác nhau. Chúng ta có lẽ đã có được ngày hôm nay vì được chấp nhận là một trong số đó, nhưng đây là một xã hội khó có thể nghĩ như vậy. -- Tôi nghĩ rằng khi nhìn trẻ em, chúng ta có thể thấy rõ sự khó khăn của xã hội. ◆ Trong số trẻ em cũng có cảm giác rằng một cái gì đó đang bị tước đoạt khỏi mình. Và sự khó khăn trong cuộc sống, lòng tự tôn thấp có thể liên kết với những người nhập cư hoàn toàn không liên quan. Tôi nghĩ rằng hành vi và lời nói của chúng ta, người lớn, cũng ảnh hưởng đến điều đó. Tôi nghĩ rằng những câu nói như "Người Nhật Bản là trên hết" không chỉ khiến người nhập cư khó sống mà còn khiến trẻ em khó sống. Là người lớn, chúng ta phải tự nhận thức hơn về ảnh hưởng của những gì mình nói.

11 thực tập sinh kỹ năng bắt đầu khóa học tại Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Kumano Kodo Mie ở thị trấn Kihoku, học tiếng Nhật và cuộc sống trước khi phân công, Mie

[Thực tập sinh kỹ năng giới thiệu bản thân bằng tiếng Nhật với Chủ tịch Fujimura và những người khác tại Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Kumano Kodo Mie ở thị trấn Kihoku] (Ảnh: Toshihide Fujimura)

【Quận Kitamuro】Vào ngày 27 tháng trước, Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Kumano Kodo Mie ở thị trấn Nagashima, Kihoku, tỉnh Mie, đã tổ chức lễ khai giảng khóa học sau nhập cảnh cho thực tập sinh kỹ năng nước ngoài. Các thực tập sinh sẽ học tiếng Nhật và văn hóa đời sống cho đến cuối tháng 3, và sẽ được phân công đến 5 cơ sở kinh doanh tại các thị trấn Kihoku và Mihama từ năm tài chính mới. Tại lễ khai giảng, Chủ tịch Tatsuji Fujimura đã phát biểu: "Là một hiệp hội thương mại và công nghiệp gắn bó với địa phương, chúng tôi muốn hỗ trợ cuộc sống của các bạn". Các thực tập sinh sau khi đến Nhật Bản đã sử dụng tiếng Nhật vừa học, với vẻ mặt căng thẳng, giới thiệu tên, quê quán và sở thích của mình với các cán bộ, nhân viên. Có tổng cộng 11 thực tập sinh, bao gồm 7 người Nepal và 4 người Việt Nam. Trong số đó, 5 người đã đạt trình độ tiếng Nhật "N4" (thứ hai từ dưới lên). Theo hiệp hội thương mại và công nghiệp, hiệp hội đã tiếp nhận thực tập sinh với tư cách là tổ chức giám sát kể từ năm 2002, khi còn là Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp Kiinagashima. Bao gồm cả lần này, hiệp hội đã hỗ trợ tổng cộng khoảng 480 người từ hai quốc gia và Trung Quốc, và hiện có 56 người đang làm việc tại 10 cơ sở kinh doanh thành viên. Chính phủ sẽ triển khai chế độ "Lao động phát triển" thay thế cho thực tập sinh kỹ năng vào tháng 4 năm tới. Hiệp hội Thương mại và Công nghiệp sẽ tiếp nhận thực tập sinh cuối cùng vào tháng 3 cùng năm.

"Tôi đã mua nó và thấy hài lòng", "Tôi đã mua thêm" Đánh giá cao với "4.7 sao"! Túi đựng đồ có thể gấp lại của Muji với mức giá 350 yên là "siêu tiết kiệm"!

Robert Way/istockphoto.com

Việc cất giữ các vật dụng theo mùa, quần áo và đồ lặt vặt thường trở nên cồng kềnh và chiếm nhiều diện tích, đó là nỗi băn khoăn. Mà "Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại (cỡ trung)" của Muji là sản phẩm giúp giải quyết dễ dàng những khó khăn trong việc lưu trữ đó. ◆【Ảnh chụp 6 tấm】Tiện lợi với nắp đậy & tay cầm! Hãy chú ý đến tính tiện dụng của "Túi đựng đồ có thể gấp lại" của Muji! (Nguồn ảnh: Cửa hàng trực tuyến Muji) Với mức giá phải chăng chỉ 350 yên (bao gồm thuế), sản phẩm này được đánh giá cao với điểm số 4.7 sao trên các đánh giá trực tuyến, nhờ tính tiện dụng. Trong các bình luận, có nhiều ý kiến như "rất hài lòng", "đã mua thêm", "thật đáng đồng tiền" cho thấy mức độ hài lòng cao. Nếu bạn đang tìm kiếm một món đồ lưu trữ có chi phí hợp lý, hãy tham khảo bài viết này để mua sắm nhé. ※ Thông tin sản phẩm, đánh giá và lượt xem trên mạng xã hội được giới thiệu trong bài viết này là tại thời điểm viết (ngày 28/2/2026). Tình trạng còn hàng và giá cả có thể thay đổi tại thời điểm xem. Xin vui lòng lưu ý trước. ※ Ghi chú của ban biên tập: Người dùng xem trên các nền tảng phân phối bên ngoài có thể không xem được tất cả các liên kết hoặc bảng biểu. Vui lòng kiểm tra trong LIMO.

Nhẹ và bền! Vật dụng lưu trữ tiện lợi để sắp xếp quần áo và vật dụng theo mùa

● Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại, cỡ trung, 350 yên (bao gồm thuế) "Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại (cỡ trung)" của Muji là sản phẩm lưu trữ thân thiện với môi trường, được làm từ vật liệu thu hồi từ túi đựng vật liệu xây dựng đã qua sử dụng. Được làm từ chất liệu bền như thảm dã ngoại, bạn có thể dễ dàng lau sạch khi bị bẩn bằng vải ẩm. Kích thước khoảng rộng 37 × sâu 26 × cao 32 cm. Đây là kích thước tiện dụng, dễ dàng đặt vừa trong tủ lưu trữ, tủ âm tường hoặc kệ tủ quần áo. Với chiều cao 32 cm, sản phẩm rất thích hợp để lưu trữ quần áo, phụ kiện thời trang, cũng như các vật dụng cồng kềnh như đồ dùng dã ngoại và đồ trang trí theo mùa. Giá chỉ 350 yên (bao gồm thuế), rất tiết kiệm. Thêm vào đó, với "Gói mua số lượng lớn 10 chiếc" chỉ có trên cửa hàng trực tuyến Muji, bạn có thể mua với giá chỉ 332 yên/chiếc, càng thêm hấp dẫn.

An tâm với nắp đậy! Dễ dàng mang theo với tay cầm

"Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại (cỡ trung)" của Muji có nắp đậy giúp chống bụi, rất tiện lợi. Phần nắp có màu bán trong suốt, giúp bạn nhìn thấy đồ vật bên trong mà không cần mở nắp. Mặt bên có tay cầm theo hai hướng, dài và ngắn. Thiết kế tiện dụng khi kéo ra khỏi kệ hoặc khi mang theo. Khi không sử dụng, bạn có thể gấp gọn lại để cất giữ, không chiếm nhiều diện tích lưu trữ. ●【Thông tin sản phẩm】  ・ Giá (bao gồm thuế): 350 yên  ・ Kích thước: Khoảng rộng 37 × sâu 26 × cao 32 cm  ・ Thông số kỹ thuật / Tỷ lệ thành phần: 〈Vải〉 vật liệu polypropylen thừa / 〈Tay cầm〉 polypropylen  ・ Nguồn gốc / Khu vực sản xuất: Việt Nam  ・ Lưu ý: ※ Không được sử dụng máy giặt và bàn là. ※ Do đặc tính của vật liệu, có thể bị bạc màu hoặc nhăn do ma sát. ※ Không chống nước. ※ Khi bị bẩn, hãy lau bằng vải đã vắt kiệt nước, thấm dung dịch chất tẩy rửa trung tính pha loãng.

"Tôi đã mua nó và thấy hài lòng", "Tôi đã mua thêm" Đánh giá cao với "4.7 sao"! Túi đựng đồ có thể gấp lại của Muji với mức giá 350 yên là "siêu tiết kiệm"!

Robert Way/istockphoto.com

Việc cất giữ các vật dụng theo mùa, quần áo và đồ lặt vặt thường trở nên cồng kềnh và chiếm nhiều diện tích, đó là nỗi băn khoăn. Mà "Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại (cỡ trung)" của Muji là sản phẩm giúp giải quyết dễ dàng những khó khăn trong việc lưu trữ đó. ◆【Ảnh chụp 6 tấm】Tiện lợi với nắp đậy & tay cầm! Hãy chú ý đến tính tiện dụng của "Túi đựng đồ có thể gấp lại" của Muji! (Nguồn ảnh: Cửa hàng trực tuyến Muji) Với mức giá phải chăng chỉ 350 yên (bao gồm thuế), sản phẩm này được đánh giá cao với điểm số 4.7 sao trên các đánh giá trực tuyến, nhờ tính tiện dụng. Trong các bình luận, có nhiều ý kiến như "rất hài lòng", "đã mua thêm", "thật đáng đồng tiền" cho thấy mức độ hài lòng cao. Nếu bạn đang tìm kiếm một món đồ lưu trữ có chi phí hợp lý, hãy tham khảo bài viết này để mua sắm nhé. ※ Thông tin sản phẩm, đánh giá và lượt xem trên mạng xã hội được giới thiệu trong bài viết này là tại thời điểm viết (ngày 28/2/2026). Tình trạng còn hàng và giá cả có thể thay đổi tại thời điểm xem. Xin vui lòng lưu ý trước. ※ Ghi chú của ban biên tập: Người dùng xem trên các nền tảng phân phối bên ngoài có thể không xem được tất cả các liên kết hoặc bảng biểu. Vui lòng kiểm tra trong LIMO.

Nhẹ và bền! Vật dụng lưu trữ tiện lợi để sắp xếp quần áo và vật dụng theo mùa

● Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại, cỡ trung, 350 yên (bao gồm thuế) "Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại (cỡ trung)" của Muji là sản phẩm lưu trữ thân thiện với môi trường, được làm từ vật liệu thu hồi từ túi đựng vật liệu xây dựng đã qua sử dụng. Được làm từ chất liệu bền như thảm dã ngoại, bạn có thể dễ dàng lau sạch khi bị bẩn bằng vải ẩm. Kích thước khoảng rộng 37 × sâu 26 × cao 32 cm. Đây là kích thước tiện dụng, dễ dàng đặt vừa trong tủ lưu trữ, tủ âm tường hoặc kệ tủ quần áo. Với chiều cao 32 cm, sản phẩm rất thích hợp để lưu trữ quần áo, phụ kiện thời trang, cũng như các vật dụng cồng kềnh như đồ dùng dã ngoại và đồ trang trí theo mùa. Giá chỉ 350 yên (bao gồm thuế), rất tiết kiệm. Thêm vào đó, với "Gói mua số lượng lớn 10 chiếc" chỉ có trên cửa hàng trực tuyến Muji, bạn có thể mua với giá chỉ 332 yên/chiếc, càng thêm hấp dẫn.

An tâm với nắp đậy! Dễ dàng mang theo với tay cầm

"Túi đựng đồ có thể gấp lại làm từ thảm dã ngoại (cỡ trung)" của Muji có nắp đậy giúp chống bụi, rất tiện lợi. Phần nắp có màu bán trong suốt, giúp bạn nhìn thấy đồ vật bên trong mà không cần mở nắp. Mặt bên có tay cầm theo hai hướng, dài và ngắn. Thiết kế tiện dụng khi kéo ra khỏi kệ hoặc khi mang theo. Khi không sử dụng, bạn có thể gấp gọn lại để cất giữ, không chiếm nhiều diện tích lưu trữ. ●【Thông tin sản phẩm】  ・ Giá (bao gồm thuế): 350 yên  ・ Kích thước: Khoảng rộng 37 × sâu 26 × cao 32 cm  ・ Thông số kỹ thuật / Tỷ lệ thành phần: 〈Vải〉 vật liệu polypropylen thừa / 〈Tay cầm〉 polypropylen  ・ Nguồn gốc / Khu vực sản xuất: Việt Nam  ・ Lưu ý: ※ Không được sử dụng máy giặt và bàn là. ※ Do đặc tính của vật liệu, có thể bị bạc màu hoặc nhăn do ma sát. ※ Không chống nước. ※ Khi bị bẩn, hãy lau bằng vải đã vắt kiệt nước, thấm dung dịch chất tẩy rửa trung tính pha loãng.

"Tôi không ngờ lại bị nhắm mục tiêu đến vậy..." Câu chuyện về một năm đầy biến động của đồ điện gia dụng Nitori và hệ thống "hoàn trả 10 tỷ yên" mà Chủ tịch Nitori đã chia sẻ

Phản ứng "vượt ngoài dự kiến" và ánh mắt gắt gao từ ngành

"Nói thật, trong một năm qua, tôi có cảm giác rằng 'Thật không ngờ lại bị nhắm mục tiêu đến vậy'." 【Ảnh】Đồ điện gia dụng Nitori có "giá trị hơn giá tiền"? Xem ảnh (16 tấm) Đó là lời chia sẻ của ông Tetsuya Okuda, Giám đốc điều hành của Nitori Holdings, người phụ trách mảng đồ điện gia dụng, với một nụ cười gượng gạo nhưng ánh mắt thẳng thắn, trả lời câu hỏi của tôi ngay sau khi buổi giới thiệu sản phẩm mùa xuân/hè 2026 kết thúc. Đã khoảng một năm kể từ khi Nitori tuyên bố chính thức tham gia vào lĩnh vực đồ điện gia dụng với tư cách là "trụ cột thứ tư, sau nội thất, đồ dùng gia đình và phụ kiện gia đình". Con đường đó dường như không hề bằng phẳng. Đặc biệt, máy giặt sấy cửa ngang 10kg (giá 99.900 yên, hiện tại là 89.900 yên) ra mắt vào cuối năm 2024 đã gây chấn động ngành. Trong một thị trường Nhật Bản nơi các chức năng đầy đủ là điều hiển nhiên, phương pháp cung cấp các chức năng cần thiết với mức giá cực thấp đã trở thành mối đe dọa không gì khác ngoài mối đe dọa đối với các nhà sản xuất đồ điện gia dụng và các cửa hàng bán lẻ hiện có.

Ông Tetsuya Okuda, Giám đốc điều hành Bộ phận Sản phẩm Điện gia dụng, Nitori Holdings. "Thật không ngờ lại bị nhắm mục tiêu đến vậy", ông nói với một nụ cười gượng gạo, nhưng lời nói của ông toát lên cảm giác thay đổi thị trường và sự tự tin. "Phản ứng từ tất cả các bên liên quan, bao gồm các nhà sản xuất đồ điện gia dụng và các cửa hàng bán lẻ khác, rất mạnh mẽ. Chúng tôi đã có thể thay đổi quan niệm 'máy giặt cửa ngang = khoảng 300.000 yên' trước đây, nhưng sự cạnh tranh đã trở nên khốc liệt hơn với việc các sản phẩm cạnh tranh, có lẽ nhắm vào Nitori, đã được tung ra thị trường nhanh hơn dự kiến của chúng tôi, và chúng tôi đã trải qua những giai đoạn khó khăn. Tuy nhiên, phản ứng từ khách hàng là vô cùng lớn. Có những lúc nguồn cung không đáp ứng kịp và gây bất tiện cho quý khách, nhưng giờ đây chúng tôi đã có thể cung cấp ổn định và đang bước vào giai đoạn 'tấn công' (ông Okuda)" Qua lời của ông Okuda, đồ điện gia dụng của Nitori không còn là "hàng giá rẻ" nữa mà đã vươn lên vị trí được cả ngành cảnh giác như một đối thủ có thể chiếm lĩnh thị trường chính thống.

Đồ điện gia dụng 2.0 - "Không cần đồ trang trí", "Cần cho cuộc sống"

Các thiết bị làm đẹp như máy sấy tóc và máy uốn tóc cũng được mở rộng dòng sản phẩm. Phương trình "chức năng cao × giá thấp" đang được áp dụng cho mọi khía cạnh của cuộc sống, củng cố vị thế của chúng như những vật dụng thiết yếu.

Trong buổi triển lãm lần này, biểu tượng cho giai đoạn "tấn công" là chiếc TV Mini LED 100 inch với giá dưới 300.000 yên. Tại sao lại có thể rẻ như vậy? Lời giải thích của ông Okuda đã chạm đến bản chất của "Đồ điện gia dụng 2.0" mà Nitori đang hướng tới. "Bảng điều khiển được thu mua trên toàn cầu. Đối với nhà cung cấp, họ sẽ nghĩ 'Tại sao chỉ Nhật Bản có TV nhỏ như vậy?'. Ở Châu Âu và Trung Quốc, TV cỡ lớn là điều bình thường. Lý do TV không phổ biến ở Nhật Bản rất rõ ràng: vấn đề 'giá cả' và 'môi trường lắp đặt'. Vì vậy, với tư cách là một công ty nội thất, chúng tôi đã đưa ra đề xuất dựa trên việc 'treo tường' và phát triển sản phẩm với thông số kỹ thuật phù hợp từ góc độ của khách hàng (ông Okuda)" Ông Okuda tiếp tục nói: "Không có ý nghĩa gì khi tạo ra một 'chiếc TV trang trí' đắt tiền lên tới 300.000 hoặc 400.000 yên. Chúng tôi tạo ra một 'chiếc TV có thể xem' mà khách hàng thực sự có thể mua và thưởng thức tại nhà. Mục tiêu của chúng tôi không phải là đánh bại đối thủ (các công ty cạnh tranh). Mục tiêu của chúng tôi là làm phong phú thêm cuộc sống của khách hàng." Đây chính là sự chuyển đổi từ "Đồ điện gia dụng 1.0", nơi cạnh tranh về thông số kỹ thuật đã kiệt sức, sang "Đồ điện gia dụng 2.0", nơi các chức năng được biên tập lại theo thực tế cuộc sống của người dùng. Ông Okuda, người từng làm việc tại một nhà sản xuất lớn, nói với sự tự kiềm chế khi cho biết "tôi tự tin về khả năng chế tạo", nhưng đồng thời cũng cho rằng "cần phải xem xét lại liệu nó có thực sự có ý nghĩa đối với khách hàng hay không". Qua đó, tôi cảm nhận được tốc độ phát triển của đồ điện gia dụng Nitori.